متن ترانه انچه دیده ام
I wish you were here
آرزو می کردم اینجا بودی
here next to me
اینجا کنار من
We missing you so; so desperately
ما از تو دوریم، خیلی دور
But lately I feel like you feel
اما من خیلی دیر حس کردم آنچه تو درک می کردی
and I see what u see
و دیدم آنچه تو می دیدی
how Im missing you
چطور ما تو را گم کردیم
Waqas:
What happend to the Ummah once known so well?
چه اتفاقی به یکباره برای امت افتاد؟
Greatness was known but now can you tell
عظمت ما شناخته شده بود، اما حالا تو می توانی از آن سخن گویی؟
You used to inspire others with your way of thinking and speech
تو با اندیشه ها و کلامت به دیگران روح میدادی
People came from afar just to hear us teach
مردم از دورها می آمدند؛ فقط برای شنیدن درس های ما
What happend to the Ummah once known so well?
چه اتفاقی به یکباره برای امت افتاد؟
Greatness was known but now can you tell
عظمت ما شناخته شده بود، اما حالا تو می توانی از آن سخن گویی؟
Mosques are empty, refrigerators are stocked
مسجدها خالی اند و یخچال ها پر!
We lost our deen
ما ارزشمان را گم کردیم
we feel secure because our mansions are locked
ما احساس امنیت می کنیم برای اینکه عمارت هایمان قفل دارند
In my teen years salat really wasnt that tight
در سال های نوجوانی ام نماز واقعا ناپایدار بود
Now i gotta pray each one of them twice
حالا من هریک از آنها را دوبار می خوانم
What happend to the Ummah once known so well?
چه اتفاقی به یکباره برای امت افتاد؟
Greatness was known but now can you tell
عظمت ما شناخته شده بود، اما حالا تو می توانی از آن سخن گویی؟
Brother we prefer light skinned women
برادر! ما ترجیح می دهیم روشنایی پوست زنان را،
while righteously maintain our deen against raicism (and tribalism)
تا زمانی که به ارزش هایی برخلاف نیکی ها معتقدیم.
What happend to the Ummah once known so well?
چه اتفاقی به یکباره برای امت افتاد؟
Greatness was known but now can you tell
عظمت ما شناخته شده بود، اما حالا تو می توانی از آن سخن گویی؟
can you?
می توانی؟؟
Isam:
What happend to the Ummah once known so well?
چه اتفاقی به یکباره برای امت افتاد؟
Greatness was known but now can you tell
عظمت ما شناخته شده بود، اما حالا تو می توانی از آن سخن گویی؟
Kids in
کودکانی که در آفریقا گرسنگی می کشند حتی توانایی گریه کردن را ندارند
I,ll pay the bank interest on a car I cant afford to buy
و من بهره اتومبیلی را به بانک می پردازم که توانایی خریدش را ندارم!
What happend to the Ummah once known so well?
چه اتفاقی به یکباره برای امت افتاد؟
Greatness was known but now can you tell
عظمت ما شناخته شده بود، اما حالا تو می توانی از آن سخن گویی؟
We used to smile at each other with faces full of light
ما هرگاه یکدیگر را می دیدیم با چهره هایی نورانی به هم لبخند می زدیم
Now we frown on each other, we bicker, and we fight
حالا ما با اخم به یکدیگر پرخاش می کنیم ؛... دعوا می کنیم
Pops in the mosque praying,
پاپ ها در مساجد نماز می گذارند
kids in the streets haitin kids on the corner selling pot
کودکان در کنج خیابان ها دستفروشی می کنند
and in the mosque preaching
و در مساجد موعظه می گیرند.
What happend to the Ummah once known so well?
چه اتفاقی به یکباره برای امت افتاد؟
Greatness was known but now can you tell
عظمت ما شناخته شده بود، اما حالا تو می توانی از آن سخن گویی؟
The Quran has left our hearts
قرآن قلب هایمان را ترک کرده
stranded hanging on our walls
معطل و معلق روی دیوارهایمان ...
6,232 verses so strong
6232 آیه تاثیرگذار ...
9 out of 10 of us cant even read it or write
9 تا از 10 نفر ما حتی نمی توانیم آن ها را بخوانیم یا بنویسیم
1924 seems distand like way before Christ
1924 به نظر می رسد فاصله دارند شبیه راه قبل از مسیح
دانلود اهنگ
http://gim.gupshup.org/gsvposts/media/files/B/66644287.19605.mp3
دوست عزیز سلام
به علت علاقه اکثر وبلاگ نویسان تخصصی ، به راه اندازی وبلاگی با نام اختصاصی خود و بدون اجبار در داشتن نام دامنه هایی مانند blogfa , persianblog و غیره ، همچنین داشتن ایمیل با پسوند سایت اختصاصی خود، شرکت Big Robo سرویس جدید" سایت در قالب وبلاگ " را ارائه نموده است.
برای دریافت اطلاعات بیشتر به لینک زیر مراجعه نمائید:
http://blog.bigrobo. com
و یا با شماره تلفن 77510844 (021 ) تماس بگیرید.